На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Фото-Мир и обо всем...

6 688 подписчиков

Свежие комментарии

  • Людмила Лиханова (Беговщиц)
    Интересно, профессионально...но почти все они похожи на старых наркоманок...грехи у всех на лицахКрасота и сила не...
  • Элеонора Коган
    И знаменитости здесь, да и сама Москва показана безо всяких прикрас.Какой была Россия...
  • Элеонора Коган
    Отличные исторические кадры!!!!Какой была Россия...

Байкал: как правильно произносится название этого озера

На самом деле лингвисты до сих пор не пришли к единому мнению о том, как появилось название одного из самых крупных озер в мире. Ясно одно – топоним хоть и был похож на современное название, но звучал все же несколько иначе.

Озеро-море

Первым русскими, оказавшимися на берегах самого глубокого озера на планете, стали казаки-землепроходцы. В 1643 году казачий пятидесятник Курбат Иванов привел свой отряд к Байкалу. Однако на самом деле Иванов не был его первооткрывателем. До прихода русских здесь проживали представители различных народов, которые давали озеру свои имена. Так, монголы называли его Далайнор – «великое озеро», а эвенки – Ламой, то есть «морем».

Примечательно, что упомянутое эвенкийское название Байкала долгое время использовали и русские путешественники. И это неудивительно. Дело в том, что озеро, если бы не пресная вода, и вправду больше походит на море: его площадь составляет 31,5 тысячи квадратных километров, длина – 636 километров, ширина – 79 километров, а самая большая глубина – 1741 метр. Хотя впоследствии наши предки стали употреблять в своей речи более привычный для слуха современного человека топоним.

Бай-Куль, Бэйхай, Байхал

Как уже было сказано выше, существовало множество названий Байкала, большинство из которых были созвучны. Поэтому даже среди лингвистов бытуют несколько вариантов происхождения данного топонима. Так, историк и филолог Василий Бартольд в своем труде «Работы по исторической географии» упоминал о том, что Байкал связывают с тюркскими словами «бай куль», что переводится как «богатое море». Если бы со временем это название не трансформировалось, то сегодня озеро Байкал русские обозначали бы именно так.

Есть сведения о том, что китайцы называли Байкал Бэйхай, что можно перевести на русский язык как «Северное море». Этот топоним также, как и предыдущий, очень близок по звучанию с устоявшимся. Здесь же будет уместным заметить, что якуты, по словам топонимиста Е. М. Поспелова, именовали озеро Байхалом или Байгъалом. Эти названия означают «большую, глубокую воду» или «море». По словам Поспелова, у якутов «Байгал» позаимствовали и буряты.

Замена звуков

Именно благодаря бурятам и, конечно, якутам русские перестали называть Байкал Ламой, а начали величать Байгалом. Топонимист и краевед Станислав Гурулев в своей книге «Что в имени твоем, Байкал?», рассматривая различные версии происхождения топонима Байкал, склоняется к тому, что якутский вариант стал признанным и общеупотребительным. Поэтому можно заключить, что, если бы название не переделали, то современные русские именовали бы Байкал – Байгалом.

Однако со временем характерное для бурят «г» было изменено на более привычное для русских «к». Подобное смягчение типично для русского языка. Так Байгал стал Байкалом. Вообще такие замены не являются редкостью, причем звуки могут быть взаимозаменяемы. Так, звуки -гъ и –х встречаются в якутском языке только перед гласными –а и –о. В соответствии с этим правилом, например, в заимствованном слове «тайга» звук –г в якутской речи переходит в –х («тайха»).

Картина дня

наверх